Archive for the ‘Литературные ресурсы’ Category.

Вот и прошло лето…

Приходит осень осторожно

Приходит осень осторожно
На смену светлых летних дней.
И небо сделала тревожным,
И ночи сделала длинней.
На травы, полные дремоты,
Плеснет из звездного ковша,
И все покроет позолотой,
Той, что не стоит ни гроша.

А мы идем по жизни этой,
Забыв Заветы и Творца.
Забыв о том, что наше лето -
Оно не будет без конца.
Глядишь: а ты у переправы
Реки, куда уйдет душа…
И блеск любви, надежд и славы
Уже не стоит ни гроша!
Вадим Цокуренко

Колодец

Колодец

В пересохшее горло колодца,
Сквозь нависшие космы ракит,
Только изредка дождик прольётся…
Нет ведра, и журавль не скрипит…

Обрекли на забвенье, спесиво
Уповая на воду из труб…
Укрывает густая крапива
Одряхлевший от времени сруб.

А когда-то студёной водою
Здесь поили уставшего: «Пей!..»
Палисадник зарос лебедою,
На крыльце поселился репей…

Тот, кто вырыл колодец когда-то,
Не жалея натруженных жил,
Не оставил ни имя, ни даты –
Он лишь Богу, да людям служил!

Вдоль дороги – кусты, да деревья,
Остов церкви над ряской пруда…
Но когда умирает деревня,
Из колодцев уходит вода…

Вадим Цокуренко

В Я.ру этими стихами прокомментировали мое фото “Колодец“.

Энциклопедия читателя

Не знаю, та самая это энциклопедия, но похоже…
Энциклопедия читателя

Ссылка на ссылки…

Хорошая подборка on-line библиотек.

Афанасий Фет | стихи

Чудная картина,
Как ты мне родна:
Белая равнина,
Полная луна,

Свет небес высоких,
И блестящий снег,
И саней далеких
Одинокий бег.
1832
[Ссылка]

История про всяких барсов

Березин в своем журнале опубликовал интервью с автором детективов Петром Катериничевым.

Когда-то я зачитывался книжками этого автора.

Чтение без разбору

“Чтение без разбору” - подкаст-лента Радио Кузбасс FM:

Если вы любите читать книги, в этом вам поможет Макс Климов. Каждый день — самые интересные книжные новинки с самыми непредвзятыми комментариями, для самых разборчивых читателей.

Пока в наличии 8 подкастов.

Конкурс рецензий

Рецензия должна быть не на одно стихотворение, а на сборник, цикл, либо рассматривать творчество поэта в целом.
В первую очередь принимаются рецензии на авторов, нераскрученных в печати.
Наличие изданных книг не имеет особого значения.
Желательны ссылки на упомянутые стихи или на разделы поэта в сети. Если нет такой возможности, то не поленитесь и процитируйте два-три стихотворения, иллюстрирующие ваш текст.
Принимаются рецензии и на сборники поэзии, где есть произведения нескольких авторов, если по мнению рецензента книга заслуживает внимания.
Вы можете так же представить рецензию на сетевой ресурс, где представлена поэзия разных авторов.
Форма написания рецензии — любая. От академичной до скандальной. Главное, чтобы текст вызвал непреодолимое желание побежать, найти, прочитать и — поспорить либо согласиться.
Объем — в разумных пределах. Это сеть, и вы не сможете заставить читателя осилить десятки страниц. Заинтересуйте, это главная цель.
Тексты присылайте на адрес moiludi барбос yandex.ru, желательно с того адреса, по которому будет идти переписка о публикациях рецензий и награждениях победителей.

ПРИЗЫ

Мы имеем возможность презентовать победителям новый сборник портала Книгозавр. Каждому. Плюс ведутся переговоры с художником-дизайнером о премиальных сюрпризах. И, конечно, в заботах о душе, не забываем о материальном. Как и в предыдущем конкурсе, буду разыгрываться гаджеты для неугомонных сетевиков. От веб-камеры до серьезной флешки с большим объемом памяти. Более конкретная информация о призах — позже.
Сроки проведения. Ориентировочно прием работ с 20 сентября по 15 декабря.
Жюри конкурса. В состав жюри войдет один из авторов портала и два приглашенных автора.
Штатные авторы портала и члены жюри могут подать свои работы только на внеконкурс. Здесь будет разыгран отдельный приз читательских симпатий

[ССЫЛКА]

Из ЖЖ Елены Блонди

Сам себе издатель. Проект школы перевода В.Баканова

Начинаем опрос под кодовым названием “Сам себе издатель”!

В этом разделе мы надеемся получить ответы на следующие вопросы:
1. Кого из иноязычных авторов двадцатого века следует издать или переиздать на русском? (Речь идет о произведениях, вышедших приблизительно в 1900-1970 гг.)
2. Если произведения уже переводились, какой из переводов вы хотите увидеть в печати: один из старых (если их несколько), старый исправленный, новый?

Просим отвечать развернуто и аргументированно. Нас интересует не столько статистика, сколько мнение просвещенного и неравнодушного читателя.

Чтобы рассказать о любимом авторе, заведите в разделе форума отдельную тему и напишите о нем хотя бы несколько фраз; перечислите, какие его книги выходили по-русски, а какие еще ждут своего русского издателя. Возможно, вам захочется прочитать другие темы и выразить свое мнение. Самые активные респонденты получат памятные призы: авторские экземпляры книг, которые увидят свет благодаря вам Smile

Этот этап проекта завершится 14 ноября 2008 г.

Организационные вопросы можно задавать в этой теме.

Сам себе издатель

Наблюдение

Рыночные торговоки мясом бывают такие парные, сахарные, с прослойкой сала на шейке, с могучими филеями, грудинками, оковалками… Поднимет она розовый кусок мякоти килограмма этак на два или три, чтобы ты его осмотрел повнимательнее - и так одно плавно перетекает в другое, что сразу и не разберешь чье она тебе предлагает. А вот те, кто мороженые цыплячьи желудки продает, крылья и детские их печенки - худые, мосластые. Торчат за прилавком точно ножки Буша, импичмент его забодай.
[Ссылка]

Из ЖЖ Михаила Бару.